【五】
新爸爸好像不喜歡自己。
奈奈子想到。
雖然不知道為什么,但是從今天早上開始,亂步就不理奈奈子了,明明昨天晚上奈奈子跟在他的屁股后面回宿舍睡覺(jué)的時(shí)候,他還會(huì)一邊中氣十足地喊著“你是笨蛋嗎”,一邊把奈奈子扔到與謝野的宿舍去。
“爸爸。”奈奈子扒著椅子,仰起小腦袋叫著坐在柔軟舒適的豪華辦公椅上的亂步。
拿著漫畫書,亂步窩在椅子里,控制著椅子轉(zhuǎn)到了另一邊去,一眼也不看奈奈子:“哼!”
他想明白了,他才不要理這個(gè)害她少吃了一大塊蛋糕的小屁孩,讓她找別人當(dāng)爸爸去吧!當(dāng)爸爸一點(diǎn)也不好玩!
奈奈子看著轉(zhuǎn)到另一邊去了的亂步,呆呆地眨了一下眼睛,她想了想,咚咚咚地繞過(guò)椅子,跑到另一側(cè)來(lái),繼續(xù)扒著椅子的扶手,踮腳去抓亂步的袖子。
“爸爸?!彼浂簧岬睾?。
“哼!”亂步堅(jiān)定地不理她。
“爸爸?!?br/>
“我是不會(huì)理你的!”
“爸爸?!?br/>
“聽不見!”
“爸爸,吃蛋糕?!?br/>
“在哪!”
奈奈子:“……”
【笨蛋,這個(gè)爸爸肯定是笨蛋?!?br/>
看著咻地立刻轉(zhuǎn)過(guò)頭的亂步,奈奈子在心里確信地想到。
她咬著手指頭,慢吞吞地回答他:“……蛋糕,沒(méi)有了,全部吃完了?!?br/>
亂步一下子就像是個(gè)像是泄了氣的氣球一樣,沒(méi)精打采地耷拉在椅子里,臉上露出了沒(méi)干勁的神色。他想要轉(zhuǎn)回去繼續(xù)不理奈奈子,但是他懶洋洋瞇起的眼睛,一眼又瞟到了站在椅子邊上,小笨蛋一樣懵懵懂懂仰頭看他的奈奈子。
他轉(zhuǎn)椅子的動(dòng)作頓了一下,伸手從口袋里摸出了一個(gè)五百元的硬幣,塞到奈奈子的手里,頤氣指使一樣的對(duì)奈奈子說(shuō)道:
“去樓下的咖啡廳買蛋糕!有蛋糕我才當(dāng)你的爸爸!”
突然被塞了枚硬幣在手里,奈奈子低頭盯著手里圓圓的硬幣,不知道為什么感覺(jué)亂步就好像是小孩子坐的那種搖搖車,從投幣口投進(jìn)去一個(gè)滿足他的要求,他才能勉強(qiáng)地當(dāng)一天的爸爸——昨天投進(jìn)去的是冰淇淋,今天要投進(jìn)去的就是蛋糕。
她慢吞吞地應(yīng)了一聲“噢”,想了想“樓下的咖啡廳”是哪里,早上來(lái)的時(shí)候好像見過(guò),就在這幢紅磚大樓的一層,店門口掛著一塊紅色的招牌,上面寫著她看不懂的片假名。
就在樓下,坐電梯下去就好了,也不遠(yuǎn)。
六歲的小孩跑腿買東西也是正常的,而且奈奈子也不是真的小孩子,她攥著手里的硬幣,剛想要出門去,亂步卻突然又伸手揪住了她的后領(lǐng)。
“等一下!”亂步扯住了她,雖然奈奈子看起來(lái)早熟的過(guò)頭又一點(diǎn)也不可愛(ài),但是亂步薄弱的常識(shí)也告訴了他,小孩子一個(gè)人出門是可能走丟的,因此他從抽屜里翻出了一本嶄新空白的本子,撕下了一頁(yè),拿著馬克筆唰唰唰地寫下了兩行字,然后用膠帶把紙貼在了奈奈子胸前的衣服上。
奈奈子低頭看了看貼在胸口的紙張上歪歪扭扭寫著的字。
【武裝偵探社】
【撿到請(qǐng)歸還】
下面那一行的日語(yǔ)她只看懂了兩個(gè)漢字,“拾”和“返”,雖然其他的平假名都看不懂,但是她也大概猜出了這句話的意思,應(yīng)該是類似于“撿到的話請(qǐng)還給我”之類的話。
……這是什么新型狗牌嗎。
她干巴巴毫無(wú)表情的小臉上,露出了一絲茫然。
亂步頗為自得地欣賞了一下自己的“大作“,覺(jué)得自己真不愧是個(gè)才智超人的天才名偵探,終于一拍奈奈子瘦小的身軀,說(shuō)道:”好了,出門吧!蛋糕要巧克力的,買完就立刻回來(lái)。小孩子不可以亂跑,亂跑的話你就找不到爸爸了!”
這個(gè)時(shí)候他又很自然地開始扮演一個(gè)“爸爸”了。
奈奈子在心里默念了一遍“不能和笨蛋計(jì)較”,攥著手里圓圓的硬幣出門去了。
偵探社所在的紅磚大樓看起來(lái)有些年紀(jì)了,樓里的電梯也頗具復(fù)古風(fēng)格,顯示樓層的不是數(shù)字屏幕,而是鑲嵌在電梯墻壁上的一個(gè)指針轉(zhuǎn)盤。
奈奈子走進(jìn)電梯里,伸手按下了【1】,電梯慢悠悠地關(guān)上了門,然后開始慢悠悠地下降,墻上的指針也慢悠悠地從【4】往回轉(zhuǎn)向了【1】。
?!囊宦?。
電梯到達(dá)了一樓,慢悠悠地打開了門。
奈奈子喜歡這個(gè)慢悠悠的電梯,慢一點(diǎn)感覺(jué)比較有安全感。她走出了電梯,朝著寫字樓外走去,站在樓道口探出腦袋左右張望了一下,很快就看見了大概是咖啡廳的店,就在出了寫字樓往右走幾步遠(yuǎn)的地方。門檐下掛著漆成紅色的鐵質(zhì)招牌,風(fēng)一吹就會(huì)微微搖晃起來(lái),鑲著大塊玻璃的木框門看起來(lái)很有英倫田園風(fēng),閑適又愜意。
奈奈子邁著小短腿跑過(guò)去,看見門口的階梯上臥著一只胖胖的三花貓。
“喵~”
貓咪窩在階梯中間,慵懶地對(duì)著奈奈子叫了一聲,舔了舔爪子,像是知道奈奈子要進(jìn)店里,起身跳下了階梯,給她讓出了路來(lái)。
奈奈子盯著貓咪看了一會(huì)兒:“……喵喵?!?br/>
“喵~喵~”貓咪站在路邊,回應(yīng)地叫了兩聲。
“喵喵喵?!蹦文巫右矊?duì)它叫。
“喵喵~喵~”貓咪繞著奈奈子轉(zhuǎn)了一圈,又跳上階梯,站在咖啡廳的門口,伸出爪子拍了拍門,仿佛是在示意奈奈子進(jìn)去。
階梯有一點(diǎn)高,奈奈子手腳并用地爬了上去,費(fèi)了點(diǎn)力氣才推開了咖啡廳的門,她順著推開的門縫鉆了進(jìn)去,回頭一看,貓咪已經(jīng)跳下階梯,站在路邊和店里的她對(duì)視了一會(huì)兒,就搖著尾巴跑走了。
婦人親切的嗓音在奈奈子的身后響起,奈奈子抬起頭,看到了一個(gè)穿著圍裙的阿姨。
“歡迎光臨……小朋友是自己來(lái)買蛋糕的嗎?”阿姨貼心地俯下身,放慢了語(yǔ)速問(wèn)奈奈子。
“cake……cakey,買,蛋糕。”奈奈子磕磕絆絆地說(shuō)道,陌生的發(fā)音還是讓她沒(méi)法習(xí)慣,即使知道該怎么念,聲帶和舌頭也不能很好地正確發(fā)出音節(jié),“巧克力,蛋糕,買,一個(gè)。”
她把一直緊緊攥在手里的硬幣放到阿姨的手心里,想要說(shuō)打包,卻忽然發(fā)現(xiàn)自己不知道“打包”的日語(yǔ)該怎么講,她自己不知道,這副身軀的記憶里好像也不知道這種事情,于是她只能比劃著形容:“盒子……包起來(lái),蛋糕?!?br/>