第72章納爾遜:圖書(shū)館管理員總會(huì)讓人產(chǎn)生一些聯(lián)想
納爾:
你的信我已收到,別擔(dān)心,到學(xué)校的第一天,梅特爾就找到了問(wèn)號(hào)(雖然說(shuō)我也不知道她是怎么找到它的),但總之,它現(xiàn)在很安逸,甚至還胖了一圈。
這學(xué)期我們的課程很輕松,許多內(nèi)容都是你之前給我說(shuō)過(guò)的,我甚至懷疑,你早有了離校去闖蕩的先見(jiàn)之明,我應(yīng)該和你同去的。
我始終不能理解為什么克里斯蒂安會(huì)被分到格蘭芬多,她應(yīng)該屬于斯萊特林,又或許是因?yàn)樗锹楣铣錾淼脑??但是在斯萊特林待得越久,我越覺(jué)得很多純血巫師并沒(méi)有想象中那樣天資聰穎,有些人甚至愚笨不堪,守著那點(diǎn)古早的歷史和家徽,殊不知他們?cè)缫寻涯切〇|西敗壞了。
說(shuō)到這里,告訴你個(gè)好消息,我似乎找到我的出身了,但是和我想象中不一樣,我以為的麻瓜母系居然是個(gè)巫師家族,返校第一天,阿爾法德擅闖禁林的行為牽連了很多人,我也被罰去清理學(xué)校的獎(jiǎng)杯陳列室,你能想象一個(gè)放著幾百上千個(gè)獎(jiǎng)杯的房間如果常年無(wú)人打掃會(huì)積多少灰嗎?不過(guò)在放置很久以前獎(jiǎng)杯的地方,我找到了一名姓岡特的學(xué)生,他可能就是我的先祖了,目前我已經(jīng)有了些眉目,等我完全查清,再一并告訴你。
昨天米勒娃·麥格和菲利烏斯·弗立維找到了我,鄧布利多似乎并沒(méi)有告訴別人那天究竟發(fā)生了什么。
“你會(huì)寫(xiě)信給納爾遜吧,告訴他,人應(yīng)當(dāng)在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候去做合適的事情,而你最應(yīng)該做的就是好好學(xué)習(xí)!你才學(xué)了幾個(gè)魔法?就敢去歐洲?你不知道那里在打仗嗎?我真是看錯(cuò)你了!你別回來(lái)了!”
上面那段是她的原話(huà),她大肆抨擊了你放棄學(xué)業(yè)離校旅游的選擇,說(shuō)真的,我也覺(jué)得你這個(gè)決定很愚蠢,不過(guò)個(gè)中內(nèi)情卻只有我們知道了,看得出來(lái)她還是很關(guān)心你的。至于弗立維,他只是向我詢(xún)問(wèn)了你的近況,但我所知道的只有你把你的貓落在學(xué)校了,他說(shuō)之后會(huì)親自給你寫(xiě)信,似乎有什么要事。
麥格還說(shuō),哪怕是漂泊在外,也不要忘了自己霍格沃茲學(xué)生的身份,更不要放棄學(xué)習(xí),她準(zhǔn)備了一些書(shū),我把它們和這封信一起寄給你了。
學(xué)校里的很多人都在議論你,他們不知道你會(huì)不會(huì)回來(lái),起碼那些需要靠抄你作業(yè)才能及格的家伙們是真心實(shí)意的思念他們的“黑魔王大人”,阿爾法德說(shuō)你這種行為很酷,這是對(duì)傳統(tǒng)的叛逆,是對(duì)僵化教育體系的解構(gòu),我沒(méi)搞懂他在說(shuō)什么,不過(guò)他的原話(huà)是這樣的,據(jù)他所說(shuō),霍格沃茲上一個(gè)沒(méi)有完成學(xué)業(yè)就退學(xué)的人叫紐特·斯卡曼德,你可以和他去交流交流心得。
哦,對(duì)了,大家都很想你,如果有什么需要幫助的,請(qǐng)盡快寫(xiě)信給我。
湯姆
1939年9月10日
……
納爾遜盤(pán)腿坐在床上,手邊放著一疊信封,正打開(kāi)最厚的一封閱讀著,這封信是和一個(gè)包裹一起寄來(lái)的,把那只小貓頭鷹累得夠嗆,看完湯姆這封別扭的信件,他笑了笑,把它塞回信封,又拆起包裹來(lái)。
“唔,《變形詳解》,這本我看過(guò)了,不過(guò)上面還有米勒娃學(xué)姐的筆記,讓我看看這本是,嗯?《人體變形》……這本我晚點(diǎn)再看吧,現(xiàn)在看有些太早了?!?br/>
他打開(kāi)包裹,里面掉出幾本陳舊厚重的書(shū),看起來(lái)上了年頭了,而它們的歷任主人應(yīng)當(dāng)都挺愛(ài)惜書(shū)籍,放在最下面的是一本《尖端變形術(shù)》,納爾遜曾經(jīng)在圖書(shū)館的禁書(shū)區(qū)里見(jiàn)過(guò)它,沒(méi)想到麥格竟然送了他一本,這可是一份大禮,他翻開(kāi)目錄,夾在書(shū)里的一個(gè)紙頁(yè)泛黃的小本子掉了下來(lái)。
納爾遜低頭一看,上面赫然寫(xiě)著:《阿尼馬格斯詳解》。這勾起了他極大的興趣,他撿起小冊(cè)子翻動(dòng)著,卻發(fā)現(xiàn)打不開(kāi),他拿起放在床頭的魔咒敲敲封皮。
“原型立現(xiàn)。”
“納爾遜,把那些書(shū)看完再來(lái)看這個(gè),我想你應(yīng)該不想永久地變成一個(gè)新物種吧?!毙?cè)子翻到第一頁(yè),米勒娃·麥格那張嚴(yán)肅的臉從紙張里探出來(lái)狠狠瞪著納爾遜,她又開(kāi)口道:“納爾遜,我覺(jué)得你放棄學(xué)業(yè)的行為是極端愚蠢且對(duì)自己不負(fù)責(zé)任的,你要知道,在我——”
“啪!”納爾遜合上小冊(cè)子,麥格剩下的句子被吞了回去,他感到手里的小冊(cè)還在掙扎著想要打開(kāi),于是把它塞到了床墊下面,“真是謝謝你了,這么早就已經(jīng)變成麥格教授了嗎?”
剩下的信件都大同小異,幾乎都是自己的朋友們來(lái)關(guān)懷自己的,只有一封例外,一張羊皮紙上只寫(xiě)了一句話(huà):“干得漂亮!”——這是阿不福斯寄給他的。
納爾遜把這疊信件仔細(xì)地碼好,寶貝地收到抽屜里,又用那幾本書(shū)稍稍裝點(diǎn)了自己空蕩蕩的書(shū)架,然后走到窗邊,居高臨下地俯視著這座繁華的魔法城市——紐蒙迦德。