沙灘上,黑木城和田村記子漫步走著。
滿懷著會(huì)發(fā)生什么的黑木城不免失望。
倒是田村記子展露出完全不同的風(fēng)格,大多數(shù)時(shí)候低著頭,不知道想著什么。
忽然,她停下來,遙望大海。
晚上的海面很平靜,皎潔的月光讓萬物蒙上一層銀輝。
片刻的沉默后,田村記子抬起頭來。
“今晚的月色真美?!?br/> 這句話仿佛是用掉她所有的力氣,有生之年從未有過的情愫在心中蔓延。
“哦哦,是啊?!?br/> 黑木城沒有察覺,隨口回應(yīng)。
田村記子猛地抬頭,臉頰通紅,確定他是沒聽出來后,紅唇撅起。
下一秒,她飛快跑開,又不忘回頭,大聲道:“八嘎!”
黑木城一怔,趕緊追上去,然后在公共沖澡處看到田村記子沖著白嫩腳丫子的沙子。
余光注意黑木城過來,裝作沒有聽見。
結(jié)果感受到黑木城炙熱的目光停留在自己腳上,她閃電般收回去,快步走開。
黑木城跟在后面,看到田村記子從來沒有過的樣子,不敢輕舉妄動(dòng)。
兩個(gè)人回到度假屋,各自返回房間。
“莫名其妙啊?!?br/> 黑木城沒搞懂,自己是不是錯(cuò)過什么。
突然,他驚醒過來!
自己不光是錯(cuò)過什么,還錯(cuò)過一個(gè)億啊!
“今晚月色真美”在這邊是一句表白的話!
首先是讀音上,月亮和喜歡兩個(gè)詞類似于漢語中的諧音。
然后是大文豪夏目漱石擔(dān)任英語老師,翻譯“iloveyou”這句話時(shí),認(rèn)為直譯的意思不符合東南亞文化的含蓄。
于是有了“今晚的月色真美”這句翻譯。
不過在平行世界,這句話還沒有被認(rèn)為是表白。
原因是月色能追溯《源氏物語》這本書。
原話為:“今晚的月亮真美,也曾和你如今日一般看過月亮,每每想起你我昔日共渡的悲歡時(shí)光,就會(huì)莫名為光陰的流逝而落淚感傷,從今而后,和你的一切都會(huì)成為慰藉我一生的美好回憶,在我剩下的歲月里,我都會(huì)懷念今晚和你一起看過的月亮?!?br/> 平行世界,《源氏物語》是黑木城最近新出的書。
故而,最近才開始流行用這句話表白。
也就是說,田村記子剛才向他表白!
結(jié)果他毫無反應(yīng),像一塊木頭似的。
黑木城十分后悔,剛才要是反應(yīng)快點(diǎn),牽起田村記子的小手,說不定今晚能發(fā)生點(diǎn)什么。
結(jié)果一整晚,他在床上翻來覆去睡不著覺。
第二天,看著鏡子中自己的黑眼圈,黑木城喃喃道:“時(shí)差,肯定是時(shí)差。”
度假屋的管家送來早餐,黑木城讓他帶到田村記子那邊,打算一起共享早餐。
“田村小姐已經(jīng)回國了?!惫芗腋嬖V他一個(gè)驚人的消息。
“什么?什么時(shí)候的事情?”
“兩個(gè)小時(shí)之前,天還沒亮,這是田村小姐給你的留言?!?br/> 管家遞過來一張紙條。
上面很簡單的一句話:“吉田逝世,我們一起回國被人看到不好?!?br/> 聽上去合情合理,只是考慮到昨晚的事情,他在想田村記子是故意逃跑吧。
我肯定會(huì)后知后覺想起來的,所以她怕我裝作沒想明白尷尬?黑木城緊皺著眉頭,吩咐管家?guī)退ń裉斓臋C(jī)票。