里面的家伙,快點(diǎn)出來,我數(shù)十聲,給你們十分鐘的時間,多一分鐘,哈哈,外邊這些蠢驢就多一個去見上帝的!
一個粗獷的男人聲音透過門板傳了過來,硝煙的氣味從縫隙里鉆進(jìn)了我所在的小小艙室里。
我一下子推開阿伽雷斯,攥緊了拳頭。我萬分相信他不是開玩笑,因?yàn)槲溲b海盜都是亡命之徒,沒什么gān不出來的。當(dāng)下我所能做的只能是乖乖出去,假意順從,否則再過十分鐘,也許這些好心的水手就要被拋尸海上!盡管我怎么也沒想到救生艇上會是喬裝的海盜,可我有不可推卸的責(zé)任!
阿伽雷斯,你聰明的話就別出去。說完,我火速撿起一件外套穿上,立刻跳下chuáng去,卻還沒接近門口就被阿伽雷斯橫掃過來的魚尾絆了一跤,身體向后跌倒在他jīng健的雙臂之中,腰部立刻被鐵箍似的怪力收緊,頭牢牢扣在他的胸膛上,一片yīn沉沉的影子籠在我的上方,那雙狹長幽亮的眼睛恐嚇意味的俯視著我:donotgo.out.
tbc作者有話要說:這里回答一下關(guān)于人魚名字的疑惑雖然這個兩人相愛以后阿伽雷斯自己會說xd不過嘛我還是提前答疑一下好了:
人魚是沒有名字的,因?yàn)樗麄冇贸暡ê魡颈舜耍菬o法翻譯成人類的語言的。這條人魚真正有名字的開始就是德薩羅第一次犯傻自顧自的以阿伽雷斯這個詞為他命名的時候這就是這文叫德薩羅人魚的深意:為你所屬,為你而名。
xd是不是很隱性làng漫
☆、chapter28chapter28
我被阿伽雷斯十分具有威懾力的神情嚇得一愣,門外的吼叫卻立即奪去了我全部的注意力:嘿,里面的蠢驢,我數(shù)十聲,你不出來,我就只好在門縫里塞炸藥了,或者,我崩一個人的腦袋。
說著那人大聲獰笑起來,一陣扣動扳機(jī)的咔噠聲隨之響起,我聽見亨利大聲的慘呼起來,不,不!德薩羅先生,求您??!
亨利的聲音像刀片刮削在耳膜上,令我無比清醒的意識到自己的決定關(guān)乎外邊所有人的性命,我必須想出一個保全他們和自己性命的計(jì)策,而此刻求助阿伽雷斯無疑是最好的辦法。身為一名男子漢的責(zé)任感使我一把攥住了阿伽雷斯箍著我的手臂,側(cè)過身去。
這是我第一次這么近距離的面對阿伽雷斯,額頭就挨著他線條鋒利的下巴。我抑制住泛涌上來的窒息般的壓迫與羞恥感,一字一句的低聲道:聽著,阿伽不,意識到發(fā)出了什么字眼后,我立即尷尬地改口,用我那混雜著濃重俄羅斯口音的蹩腳英文說道:我需要你的幫助我要出去,但我希望你能找個地方藏起來,伺機(jī)對付那些拿槍的家伙,你能辦到嗎?你懂我的意思嗎?
天知道我的英文說的有多不地道!
說完我有些擔(dān)心的抬眼盯著阿伽雷斯,生怕他沒有理解,而他的眉毛果然微微皺了一皺,似乎意味深長的琢磨什么,薄唇微微咧開一條縫:callmeagaras
可惡,這只shòu類居然在這種緊要關(guān)頭要挾我!
八七!
外面的倒數(shù)聲使我的神經(jīng)愈發(fā)緊繃,我把臉撇到一邊躲開他的眼神,當(dāng)機(jī)立斷的吐出那幾個令我羞rǔ至極的幾個音節(jié):阿阿伽雷斯
完整的音節(jié)還未發(fā)完,我的下巴就被他的手指驟然抬起,眼前一黑,嘴唇上就遭到重重一襲,吻得又深又重,但只是短短一瞬,頃刻間唇上的力度又撤開了。我在身體被松開鉗制的同時一把推開了阿伽雷斯,腳步一個趔趄撞在身后的門板上,眼前修長高大的身影幾乎一閃而過,就如一只突然發(fā)動攻擊的響尾蛇轉(zhuǎn)瞬竄出了那扇圓形艙窗,伴隨著砰然碎裂的玻璃,化作一道黑色的弧線,一下子隱沒在了窗外海上的濃重的霧氣之中,消失得無影無蹤。
我此時才見識到人魚的移動速度有多快,它們根本是一種水陸雙棲的生物,海中如鯊,岸上似蛇。
但我沒有時間驚嘆這件事,我深吸了一口氣,將門板打開的一瞬間,我的腦子中只有一個念頭:阿伽雷斯會回來幫我的。
盡管我如此恐懼憎惡他趨于生物本能而對我gān過的事,但不知道為什么,我就是相信。
hey~舉起雙手,細(xì)皮嫩肉的小家伙。
門板后面是一個綁著頭巾的粗悍黑人,他咧著一口爛掉的huáng牙,手里ak47的黑dòngdòng的槍口正如死人的眼睛一樣瞄準(zhǔn)著我的頭。